Épépé
Roman
De Ferenc Karinthy
Traduit par Judith Karinthy, Pierre Karinthy
Préface de Emmanuel Carrère
Zulma
Chef d’œuvre absurde et entêtant !
Un linguiste est invité à partager ses recherches lors d’une convention à Helsinki. À peine arrivé à destination, il ne reconnait pas la ville, ni même la langue. Il met tout cela sur le compte de son long voyage, mais comprend dès le lendemain qu’il n’est pas là où il devrait être. Malgré tous ses efforts pour comprendre son environnement, le narrateur s’enfonce jour après jour dans un cauchemar bien réel.
Chef d’œuvre absurde et entêtant, roman culte de la littérature hongroise, plongée angoissante dans le quotidien d’un homme qui fait face à la pire des solitudes : l’incapacité à communiquer.
Une lecture captivante entre le roman de voyage, l’aventure initiatique et l’étude anthropologique.
Au XVIè siècle, lors d’une expédition vers le Nouveau Monde, un adolescent est capturé par une tribu autochtone.
Pendant 10 ans, il se retrouvera confronté quotidiennement à une réalité à l’opposé de la sienne : langue, croyances, construction sociale et coutumes… Des années plus tard, le narrateur a vieilli et revient sous forme de journal intime sur cette éprouvante expérience fondatrice.